嘉洋国际中学部:以学生为中心,培养未来的领袖型人才

At Huai’an Joy International High School, we approach teaching and learning in a way that is different from traditional classrooms. Our methods come from a philosophy of psychology and education which has been applied in many countries and has resulted in developing the most innovative and transformative thinkers and leaders in the world.

在淮安市嘉洋国际中学部,我们的教学方式不同于传统的教学模式。我们的教学方法来源于许多国家和地区采用的心理学和教育哲学理念,这样的教学方法培养了不少世界上最具创新性和变革性的思想家和领导者们。

This philosophy, called ‘constructivism,’ can be simplified as an emphasis on how each individual student experiences their own learning. Whereas the traditional model of teaching emphasizes the actions of the teacher and the content of the knowledge, a constructivist model emphasizes the actions of the student and the manner in which the student experiences and engages with the content knowledge. A simple way of thinking about it is that a traditional model is ‘teacher-centered’ whereas the constructivist model is ‘student-centered.’ The main difference is the assertion that what the student does in their own learning is more important than what the teacher does in determining the ultimate outcome.

这种被称为“建构主义”的哲学可以简化为强调每个学生如何体验自己的学习。传统的教学模式强调教师的行为和知识的内容,而建构主义模型则强调学生的行为以及学生体验和参与知识的方式。简单来说就是传统模式是“以老师为中心”,而建构主义模式是“以学生为中心”。主要的区别是这样的一种主张:学生在自己的学习中所做的比老师去决定学生的最终学习结果所做的更为重要。

This approach to teaching and learning is radically different from the traditional model, because it shifts the responsibility onto the students to own their learning experiences, and it turns teachers into facilitators who are responsible for guiding students and supporting them. By acting as facilitators, teachers give students the space and encouragement to feel their own intrinsic motivation, and in this space is where the deepest and most meaningful education takes place. 

这种教学方式与传统模式完全不同,因为它将赋予学生一些责任,让学生拥有自己的学习经验,并且使老师成为负责指导学生和支持他们的促进者。通过扮演促进者的角色,教师给了学生足够的空间和鼓励,使他们感受到自己的内在动力,而在这个过程中,也正是教育最深入,最有意义的的地方。

At Huai’an Joy International High School, we approach our classrooms and students with this student-centered model. Practically, this means that teachers are always observing and trying to understand the complexities of each student and use this information to plan instruction. In doing this, we use some of the following methods:

在淮安嘉洋国际高中,我们把这种以学生为中心的教学模式体现在我们的课堂和学生身上。实际上,这意味着教师会去观察并努力去理解每个学生的复杂性,并根据学生的独特性来定制教学计划。为此,我们使用以下一些方法: 

• Ongoing, formative assessment: Teachers continually assess to identify students’ strengths and areas of need so they can meet students where they are and help them move forward.

 持续的形成性评估:嘉洋老师持续不断地评估学生以了解他们的长处和短处以便了解他们并帮助他们不断进步。

• Recognition of diverse learners: The students we teach have diverse levels of expertise and experience. Ongoing assessments enable teachers to develop differentiated lessons that meet all students’ needs.

 面对学生的差异性:嘉洋老师意识到学生有不同的基础和层次,因此不断评估学生以便因材施教,各得其所。

• Group Work: Students collaborate in pairs and small groups. Learning in groups enables students to observe and learn from one another.

 团队合作:我们训练嘉洋高中学生两两合作或小组合作,以便能观察他人,互相学习。

• Problem Solving: The focus is on issues and concepts. This encourages all students to explore big ideas and expand their understanding of key concepts.

• 解决问题:我们注重讨论主题和澄清概念,以鼓励学生奇思妙想并拓宽他们对核心概念的理解。

• Choice: Teachers offer students choices in their reading and writing experiences and in the tasks and projects they complete.

 选择:嘉洋老师在学生完成的课程和项目中为学生提供选择的机会。

The evidence shows that student-centered learning results in students becoming independent problem-solvers with strong critical thinking and self-reflection skills. Whereas a traditional model trains students to wait to be given answers from a teacher, the student-centered model trains students to go out and find the answers and making use of the teacher as a resource. In this way, student-centered learning trains a new generation of leaders and problem-solvers who will make great contributions to humanity.

证据表明,以学生为中心的学习方法引导学生成为具有强大的批判性思维和自我反思能力的独立问题解决者。传统的模型训练学生等待得到老师的回答,而以学生为中心的模型则训练学生出去寻找答案并利用老师作为资源。通过这种方式,以学生为中心的学习训练了新一代的领导者和解决问题的人,他们将为人类做出巨大的贡献。

We are passionate about this meaningful objective, and we would love to share more with you about the way that Huai’an Joy International High School is helping to train global leaders for the future. Please schedule a call to find out more, or schedule a visit to come see our classrooms and meet our teachers. We look forward to connecting with you in a meaningful way.

我们对这一有意义的目标充满热情,并且希望与您分享更多有关淮安嘉洋国际高中如何帮助培养未来全球领导者的方法。欢迎来电以了解更多信息,或预约访校以参观我们的校园并与我们的老师们见面沟通。我们期待您的到来。


作者:Ryan
Author:Ryan
翻译:沈晓云
Translation:Doris

【招生简章】淮安市嘉洋国际学校2021年国际小学部一年级招生说明

【招生简章】淮安市嘉洋国际学校2021年国际部七年级招生说明

【招生简章】淮安市嘉洋国际学校2021年国际高中部招生简章

【招生简章】淮安市嘉洋国际学校2021年国际高中部招生简章

【嘉洋幼儿园】邀您来访园啦!

【招生简章】淮安市嘉洋国际学校2021年国际小学部一年级招生说明

【招生简章】淮安市嘉洋国际学校2021年国际部七年级招生说明

【招生简章】淮安市嘉洋国际学校2021年国际高中部招生简章

【招生简章】淮安市嘉洋国际学校2021年国际高中部招生简章

【嘉洋幼儿园】邀您来访园啦!